00230 出现经文 相关查询说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
0230 'azda' (亚兰文) {az-da:'}
字源不详; TWOT - 2564;
钦定本 - gone 2; 2
形容词
1) 确定的 ( 但 2:5,8 , 和合本翻译为 2) 的意思)
动词
2) (P'al) 已成过去 (被忘记) |
| 【0230】אַזְדָּא <音译>'azad <词类>形、阴、亚 <字义>坚固、确定、宣告 <字源>属未定引申语 <神出>2564 但2:5 <译词>已经忘了2 (2) <解释> 单阴אַזְדָּא(原意不明确),מִלְּתָא מִנִּי אַזְדָּא这事我已决定或我颁布这命令, 但2:5 ;דִּי אַזְדָּא מִנִּי מִלְּתָא我已经拿定主意, 但2:8 。 参考底本:《寻根版圣经.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的旧约 parsing,以及希伯来文字典 BDB。意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 |
0230 'azad (Aramaic) {az-zawd'}
of uncertain derivation; TWOT - 2564; v
AV - gone 2; 2
1) (P'al) to be gone |