02100 , 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
02100 zuwb {zoob}
字根型; TWOT - 534; 動詞
欽定本 - flow 21, have an issue 14, gush out 3, pine away 1, hath 1,
have 1, run 1; 42
1) 流, 湧, 流出, 排出
1a) (Qal)
1a1) 流, 湧
1a2) (因饑餓) 消瘦下來 (比喻用法) ( 哀4:9 )
1a3) 流出 (婦女的流出物)
1a4) 有流出物的 (分詞) ( 利15 ) |
| 【2100】זוּב <音譯>zuwb <詞類>動 <字義>流動、性慾的分泌、浪費、溢出、洩漏、衰弱 <字源>一原形字根 <神出>534 出3:8 <譯詞>流21 漏症12 患3 湧出3 消滅1 行經1 (41) <解釋> 一、Qal 2. 分詞。用於應許之地:流奶與蜜之地, 出3:8,17 13:5 33:3 民13:27 14:8 16:13,14 利20:24 申6:3 11:9 26:9,15 27:3 31:20 書5:6 耶11:5 32:22 結20:6,15 ;水流的山谷, 耶49:4 。 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
02100 zuwb {zoob}
a primitive root; TWOT - 534; v
AV - flow 21, have an issue 14, gush out 3, pine away 1, hath 1,
have 1, run 1; 42
1) to flow, gush, issue, discharge
1a) (Qal)
1a1) to flow, gush
1a2) to die, pine away (fig.)
1a3) to flow (of issue from woman), have an issue, flux
1a4) flowing (participle) |