02865 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
02865 chathath {khaw-thath'}
字根型; TWOT - 784; 動詞
AV - dismayed 27, afraid 6, break in pieces 6, broken 3, break down 2,
abolished 1, affrighted 1, amazed 1, chapt 1, confound 1,
discouraged 1, go down 1, beaten down 1, scarest 1, terrify 1; 54
1) 被打破, 被驚嚇
1a) (Qal)
1a1) 被打破, 被粉碎 (喻意)
1a2) 被驚嚇
1b) (Niphal) 被打破, 被驚嚇
1c) (Piel) 驚嚇, 害怕
1d) (Hiphil)
1d1) 使被驚嚇
1d2) 粉碎 ( 賽9:4 )
|
| 【2865】חָתַת <音譯>chathath <詞類>動 <字義>使沮喪、崩潰、打破、使驚慌 <字源>一原形字根 <神出>784 申1:21 <譯詞>驚惶35 破壞4 折斷2 毀壞2 乾裂1 廢掉1 懼怕1 打碎1 被毀壞1 驚嚇1 驚奇1 驚恐1 驚慌1 驚駭1 (53) <解釋> 一、Qal 完成式-3單陽חַת 耶50:2 。3單陰חַתָּה 耶14:4 。3複חַתּוּ 賽37:27 。連續式3單陰וָחָתָּה 耶48:1 。連續式3複וְחַתּוּ 賽20:5 ;וָחָתּוּ 耶50:36 。 祈使式-連וְ+複陽וָחֹתּוּ 賽8:9,9,9 。 1. 被打破、被粉碎。喻意:列國在神聖的審判下,以法蓮必然破壞, 賽7:8 30:31 ;列國, 賽8:9,9,9 ;亞述, 賽30:31 ;與耶和華爭競的, 撒上2:10 。比喻:耶和華的公義,也不廢掉, 賽51:6 。 三、Piel 四、Hiphil 2. 使(某人)感到沮喪, 耶49:37 ,後面跟著לִפְנֵי(在...面前)。使人感到驚恐,隨後加上字尾,וּבוּז־מִשְׁפָּחוֹת יְחִתֵּנִי因宗族的藐視我使我驚恐, 伯31:34 ;וְשֹׁד בְּהֵמוֹת יְחִיתַן野獸所遭遇的毀滅使你驚嚇, 哈2:17 。 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
02865 chathath {khaw-thath'}
a primitive root; TWOT - 784; v
AV - dismayed 27, afraid 6, break in pieces 6, broken 3, break down 2,
abolished 1, affrighted 1, amazed 1, chapt 1, confound 1,
discouraged 1, go down 1, beaten down 1, scarest 1, terrify 1; 54
1) to be shattered, be dismayed, be broken, be abolished, be afraid
1a) (Qal)
1a1) to be shattered, be broken
1a2) to be dismayed
1b) (Niphal) to be broken, be dismayed
1c) (Piel) to be shattered, be dismayed, be scared
1d) (Hiphil)
1d1) to cause to be dismayed
1d2) to dismay, terrify
1d3) to shatter |