00349 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
0349 'eyk {e:kh} 亦即 'eykah {e:-kha:'} 與 'eykakah {e:-kha:'-kha}
0335 的擴展型; TWOT - 75
欽定本 - how, what, where; 10
感嘆副詞
1) 如何?
感嘆詞
2) 如何! (在哀歌)
3) 表達滿意 |
| 【0349】אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ <音譯>'eyk <詞類>疑副、感嘆 <字義>哪裡、如何 <字源>來自SH335的延長 <神出>75 創26:9 <譯詞>怎能16 何竟13 怎麼10 怎樣9 何6 怎4 甚麼3 何等2 豈能2 何其1 何處1 可歎1 被撇棄1 豈不1 (70) <解釋> 一、疑問副詞: 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
0349 'eyk {ake} also 'eykah {ay-kaw'} and 'eykakah {ay-kaw'-kah}
prolonged from 0335; TWOT - 75
AV - how, what, where; 10
interrog adv
1) how?
interj
2) how! (in lamentation)
3) expression of satisfaction |