05050 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
05050 nagahh {naw-gah'}
字根型; TWOT - 1290; 動詞
欽定本 - shine 4, enlighten 2; 6
1) 照耀
1a) (Qal) 照耀
1b) (Hiphil)
1b1) 光照 ( 撒下22:29 )
1b2) 使照耀 |
| 【5050】נָגַהּ <音譯>nagahh <詞類>動 <字義>使閃爍、使照亮 <字源>一原形字根 <神出>1290 撒下22:29 <譯詞>照耀3 照明2 放1 (6) <解釋> 二、Hiphil 2. 使照亮。月亮也不放光。 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
05050 nagahh {naw-gah'}
a primitive root; TWOT - 1290; v
AV - shine 4, enlighten 2; 6
1) to shine
1a) (Qal) to shine
1b) (Hiphil)
1b1) to enlighten
1b2) to cause to shine |