05120 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
05120 nuwt {noot}
搖撼; TWOT - 1324; 動詞
AV - moved 1; 1
1) (Qal) 搖動, 懸搖 ( 詩 99:1 ) |
| 【5120】נוּט <音譯>nuwt <詞類>動 <字義>震動、搖擺 <神出>1324 詩99:1 <譯詞>動搖1 (1) <解釋> Qal未完成式-祈願式3單陰תָּנוּט הָאָרֶץ地當動搖, 詩99:1 。 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
05120 nuwt {noot}
to quake; TWOT - 1324; v
AV - moved 1; 1
1) (Qal) to quake, shake, dangle |