05365 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
05365 naqar {naw-kar'}
字根型; TWOT - 1418; 動詞
欽定本 - put out 2, thrust out 1, pick it out 1, pierced 1, digged 1; 6
1) 鑽孔, 挖, 掘
1a) (Qal) 挖出 ( 撒上 11:2 )
1b) (Piel) 鑽出
1c) (Pual) 被挖出 ( 賽 51:1 ) |
| 【5365】נָקַר <音譯>naqar <詞類>動 <字義>鑽孔、穿入、挖出、啄 <字源>一原形字根 <神出>1418 民16:14 <譯詞>刺1 剜1 剜了1 剜出1 啄出來1 被挖1 (6) <解釋> 一、Qal 不定詞-附屬形בִּנְקוֹר לָכֶם כָּל-עֵין יָמִין 撒上11:2 剜出你們各人的右眼。 未完成式-3複陽3單陰詞尾יִקְּרוּהָ עֹרְבֵי-נַחַל必為谷中的烏鴉啄出來, 箴30:17 。 二、Piel鑽、挖出。 完成式-3單陽לַיְלָה עֲצָמַי נִקַּר מֵעָלָי夜間我裡面的骨頭刺我, 伯30:17 。 未完成式-2單陽הַעֵינֵי הָאֲנָשִׁים הָהֵם תְּנַקֵּר難道你要剜這些人的眼睛嗎, 民16:14 ;敘述式3複陽וַיְנַקְּרוּ אֶת-עֵינָיו剜了他的眼睛, 士16:21 。 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
05365 naqar {naw-kar'}
a primitive root; TWOT - 1418; v
AV - put out 2, thrust out 1, pick it out 1, pierced 1, digged 1; 6
1) to bore, pick, dig, pick out
1a) (Qal) to bore, pick, dig
1b) (Piel) to bore out
1c) (Pual) to be dug out |