05466 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
05466 cadiyn {saw-deen'}
字根已不使用 意為"包住"; TWOT - 1466; 陽性名詞
欽定本 - sheet 2, fine linen 2; 4
1) 亞麻布作成的長衣, 作為外出的服裝,或是晚上穿著的單件衣服 |
| 【5466】סָדִין <音譯>cadiyn <詞類>名、陽 <字義>細麻布做成的衣服 <字源>來自一不用的字根 <神出>1466 士14:12 <譯詞>裡衣2 細麻布衣裳1 細麻衣1 (4) <解釋> 單陽סָדִין 箴31:24 。複陽סְדִינִים 士14:12 。細麻布衣裳,外出的服裝,或是晚上穿著的單件衣服, 士14:12,13 ;貴重的服飾, 賽3:23 ;有才德的婦女會用它作買賣, 箴31:24 。 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
05466 cadiyn {saw-deen'}
from an unused root meaning to envelop; TWOT - 1466; n m
AV - sheet 2, fine linen 2; 4
1) linen wrapper
1a) rectangular piece of fine linen worn as outer, or at night, as
a sole garment |