05921 05923舊約新約 Strong's number
05922 l;[\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05922 `al (亞蘭文) {al}

與 05921 相似 ; TWOT - 2908; 介系詞

AV - upon 19, over 13, unto 9, against 7, concerning 6, in 6, for 4,
     unto me 4, about 3, in him 3, misc 25; 99

1) 在上, 在...之上, 由於, 之上, 到, 向著
   1a) 在上, 在...之上, 由於, 至於, 關於, 為了
   1b) 之上 (與動詞"治理"並用)
   1c) 之上, 之外 (比較)
   1d) 到, 向著, 對著 (方向)
【5922】עַל
<音譯> `al
<詞類> 介、亞
<字義> 在上、以上、對著、管理
<字源> 相當於SH5921
<神出> 2908 拉4:8
<譯詞> 在18 上5 到3 向3 於3 管理3 見3 治理2 的2 中1 以1 加1 叫1 因1 在其上1 執掌1 將1 帶1 控告1 曉諭1 有1 歸1 治1 為1 用1 管1 臨1 題1 (59)
<解釋>
介+2單陽詞尾עֲלָיךְ 拉7:18 。介+3單陽詞尾עֲלוֹהִי 但3:28 ;עֲלֹהִי 拉6:11 。介+3單陰詞尾עֲלַיהּ 但4:17 5:21 。介+1複詞尾עֲלֶינָא 拉4:12,18 5:17 。介+3複陽詞尾עֲלֵיהֹם 拉7:24 ;עֲלֵיהוֹן 拉5:1,3

1. 在上在...之上由於至於但2:10,28,46 5:5,7 6:10 拉7:24 但3:28關於為了但2:18 5:14,29 6:5,12

2. 之上。與動詞「治理」並用: 但2:48,49 3:12 4:17 拉4:20 6:18

3. 之上之外但3:19 6:3

4. 向著對著(方向): 但2:24 4:34,36 6:6,15 拉4:12,23

參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
05922 `al (Aramaic) {al}

corresponding to 05921; TWOT - 2908; prep

AV - upon 19, over 13, unto 9, against 7, concerning 6, in 6, for 4,
     unto me 4, about 3, in him 3, misc 25; 99

1) upon, over, on account of, above, to, against
   1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of
   1b) over (with verbs of ruling)
   1c) above, beyond (in comparison)
   1d) to, against (of direction)
重新查詢