07301 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
07301 ravah {raw-vaw'}
字根型; TWOT - 2130; 動詞
欽定本 - water 4, make drunk 2, fill 2, satiate 2, bathed 1, satisfied 1,
abundantly satisfy 1, soaked 1; 14
1) 浸透, 喝足
1a) (Qal) 浸透
1b) (Piel)
1b1) 醉酒
1b2) 濕透, 浸透
1c) (Hiphil) 浸透, 供水, 使飲水 |
| 【7301】רָוָה <音譯> ravah <詞類> 動 <字義> 飽足、喝足、酒醉、浸透 <字源> 一原形字根 <神出> 2130 詩36:8 <譯詞> 喝足1 喝醉1 得以飽足1 滋潤1 滋潤人的1 使...滿足1 澆灌1 澆透1 知足1 飲足1 飽享1 使...飽用1 使...飽足1 使...飽飫1 (14) <解釋> 三、Hiphil滋潤、飽足 完成式-3單陽הִרְוָה滋潤地土, 賽55:10 。3單陽1單詞尾הִרְוַנִי使我飽用茵蔯, 哀3:15 。2單陽1單詞尾הִרְוִיתָנִי脂油使我飽足, 賽43:24 。1單הִרְוֵיתִי使他飽飫, 耶31:25 我。 分詞-單陽מַרְוֶה滋潤人的, 箴11:25 。 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
07301 ravah {raw-vaw'}
a primitive root; TWOT - 2130; v
AV - water 4, make drunk 2, fill 2, satiate 2, bathed 1, satisfied 1,
abundantly satisfy 1, soaked 1; 14
1) to be satiated or saturated, have or drink one's fill
1a) (Qal) to take one's fill
1b) (Piel)
1b1) to be drunk, be intoxicated
1b2) to drench, water abundantly, saturate
1c) (Hiphil) to saturate, water, cause to drink |