02946 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
02946 taphach {taw-fakh'}
字根型; TWOT - 821; 動詞
欽定本 - span 1, swaddle 1; 2
1) 延伸, 鋪展
1a) (Piel)
1a1) 鋪展 ( 賽 48:13 )
1a2) 抱在手上,逗弄 ( 哀 2:22 ) |
| 【2946】טָפַח <音譯>taphach <詞類>動 <字義>鋪開、擴張、養育 <字源>一原形字根 <神出>818 賽48:13 <譯詞>鋪張1 搖弄1 (2) <解釋> Piel完成式 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
02946 taphach {taw-fakh'}
a primitive root; TWOT - 821; v
AV - span 1, swaddle 1; 2
1) to extend, spread, trip, take quick little steps
1a) (Piel)
1a1) to spread out
1a2) to carry on the palms, dandle
1a3) to rear children |